26 lines
913 B
Markdown
26 lines
913 B
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
C'est la fin de l'histoire d'Uriah.
|
|
|
|
# Elnathan… Akbor… Ahikam… Shaphan
|
|
|
|
noms d'hommes (voir: comment traduire les noms )
|
|
|
|
# corps
|
|
|
|
cadavre
|
|
|
|
# la main d'Ahikam… était avec Jérémie
|
|
|
|
La main est un métonyme pour le pouvoir qu'elle exerce. Ahikam n'était pas un soldat, donc il a probablement
|
|
était capable de parler aux gens et de changer d'avis. AT: «Ahikam… a pu aider Jérémie»
|
|
ou «Ahikam… a pu empêcher les gens de nuire à Jérémie» (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# il n'a pas été remis entre les mains du peuple pour être mis à mort
|
|
|
|
La main est un métonyme pour le pouvoir qu'elle exerce. Cela peut être traduit en actif
|
|
forme. AT: "Ahikam n'a pas permis aux gens d'avoir le pouvoir de mettre à mort Jérémie" ou "le
|
|
les gens ne pouvaient pas tuer Jérémie parce qu'Ahikam ne leur avait pas donné le pouvoir de »(Voir: Métonymie
|
|
et actif ou passif )
|
|
|