fr_tn/jer/22/24.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Comme je vis

"Aussi sûrement que je suis en vie." Yahweh utilise cette expression pour montrer que ce qu'il dit ensuite est certainement vrai. C'est une façon de faire une promesse solennelle. AT: “Je jure solennellement” (Voir: Idiom )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

même si tu… étais le sceau à ma main droite

Yahweh parle à Jojakin comme s'il était possible qu'il soit l'anneau de sa main. (Voir: Situations hypothétiques )

le sceau sur ma main droite

Un roi utilisa une chevalière pour poser son sceau d'autorité sur des documents. La chevalière donc représente l'autorité pour régner. La main droite représente également l'autorité de décision. AT: «le sceau anneau à ma droite qui représentait mon autorité pour être roi »(Voir: Métonymie )

Je t'arracherais

"Je t'arracherais de ma main" ou "Je t'enlèverais rapidement de ma main"

Je vous ai donné à la main de ceux qui cherchent votre vie

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Jai rendu possible pour ceux qui cherchent ta vie de vous capturer »(Voir: Actif ou Passif )

à la main de

Ici, le métonyme «main» représente le pouvoir et le contrôle. (Voir: Métonymie )

cherchant ta vie

Cette phrase représente vouloir ou essayer de tuer quelqu'un. Voyez comment cette phrase est traduite en Jérémie 11:21 . AT: "essayer de te tuer" (Voir: Métaphore )