fr_tn/jer/16/07.md

1.4 KiB

Personne ne doit partager aucune nourriture en deuil pour le réconforter à cause des morts… donner une coupe réconfortante à son père ou à sa mère

Ces deux clauses ont une signification similaire. Dieu a dit fondamentalement la même chose deux fois pour souligner. Il était d'usage d'apporter de la nourriture ou du vin aux personnes dont un parent était décédé. Yahweh a tout enlevé réconfort des gens à cause de leur péché. (Voir: parallélisme )

personne ne doit donner de réconfort

Ici, le mot «tasse» représente la boisson que la tasse contient. AT: «personne ne doit donner un réconfort boire ”(Voir: Métonymie )

une maison de banquet

“Une maison où les gens se régalent”

Yahweh des hôtes… dit ceci

Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 6: 6 .

Voir

«Regarde» ou «écoute» ou «fais attention à ce que je vais te dire»

devant tes yeux

Ici, le mot «votre» est au pluriel et se réfère au peuple d'Israël. L'idiome signifie que Yahweh fera ceci où ils peuvent voir. AT: “devant toi” ou “où tu peux voir” (Voir: Les formes de toi et idiome )

dans vos jours

Cet idiome signifie pendant leur vie. AT: «de ton vivant» (voir: idiome )

le son de la joie et le son de la joie, le son du marié et le son de la mariée

Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 7:34 .