fr_tn/jer/11/09.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Un complot a été découvert

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il y a un complot” (Voir: Actif ou Passif )

conspiration

un plan secret pour faire quelque chose de nocif ou d'illégal

les habitants de Jérusalem

“Les gens qui vivent à Jérusalem”

Ils se sont tournés vers les iniquités de leurs premiers ancêtres

L'expression «transformé en» est un idiome qui signifie commencer à faire quelque chose. AT: “Ils sont revenus de commettre les mêmes iniquités que leurs ancêtres les plus anciens »(Voir: Actif ou Passif )

marchait après

"Suivi après"

La maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de la royaume d'Israël. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 3:18 . AT: “Israël” ou “Le royaume de Israël ”(Voir: Métonymie )

la maison de Juda

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de la royaume de Juda, qui comprenait les descendants de Juda et de Benjamin. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Jérémie 3:18 . AT: “Juda” ou “le royaume de Juda” (Voir: Métonymie )