fr_tn/jdg/16/13.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

.tu m'as trompé et m'a dit des mensonges

Tromper et mentir signifient la même chose et sont soulignés pour souligner à quel point Dalila était en colère. À: "Tu m'as beaucoup trompé" (Voir: parallélisme )

vous pouvez être maîtrisé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «les gens peuvent vous maîtriser» (voir: actif ou passif )

tisser

croiser des morceaux de matériau ensemble afin qu'ils se tiennent en place

mèches de cheveux

petites touffes de cheveux

en tissu

tissu fait de matériel de tissage ensemble 434 traductionNotes Juges 16: 13-14

métier à tisser

une machine utilisée pour combiner plusieurs fils de matériau dans un tissu (voir: Traduire des inconnus )

puis clouer cela au métier à tisser

“Ensuite, clouez le tissu au métier à tisser”

clou

enfoncer un clou pour tenir quelque chose au même endroit

Je serai comme n'importe quel autre homme

La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: “Je serai aussi faible que n'importe quel autre homme” (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

Les Philistins sont sur vous

La phrase "sur vous" signifie qu'ils sont là pour le capturer. AT: “Les Philistins sont là pour vous capturer »(voir: idiome )

il sortit le tissu et l'épingle du métier à tisser

Samson a sorti le tissu du métier lorsqu'il a retiré ses cheveux du métier. Cela peut être indiqué clairement. AT: "a écarté ses cheveux, emportant avec lui l'épingle du métier et le tissu dans le métier à tisser "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )

l'épingle

Il sagit du clou ou de la cheville en bois utilisé pour fixer le tissu au métier à tisser.