fr_tn/jdg/16/10.md

27 lines
945 B
Markdown

# .C'est comme ça que tu m'as trompé et dit des mensonges.
Tromper et mentir signifient la même chose et sont soulignés pour souligner à quel point Dalila était en colère. À:
"Vous m'avez grandement trompé!" (Voir: Parallélisme )
# vous pouvez être maîtrisé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "les gens peuvent vous maîtriser"
# Les Philistins sont sur vous
La phrase "sur vous" signifie qu'ils sont là pour le capturer. AT: “Les Philistins sont là pour
vous capturer »(voir: idiome )
# en attente
Cela signifie qu'ils se cachaient et attendaient le bon moment pour attaquer. AT: “en attente d'attaquer
lui »(voir: idiome )
432
traductionNotes Juges 16: 10-12
# comme s'ils étaient un bout de fil
L'auteur décrit la facilité avec laquelle Samson a cassé les cordes en le comparant à lui en casser un morceau
de fil. AT: “aussi facilement que s'il ne s'agissait que d'un fil” (Voir: Simile )