21 lines
881 B
Markdown
21 lines
881 B
Markdown
# .il est allé au lit avec elle
|
||
|
||
L'expression «couché avec» est une manière polie de parler de relations sexuelles. AT: "il a couché avec elle"
|
||
ou "il a couché avec elle" (Voir: Euphémisme )
|
||
|
||
# Les Gazites ont été informés
|
||
|
||
Le mot «Gazites» fait référence aux gens de Gaza. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Quelqu'un
|
||
a dit aux habitants de Gaza "(Voir: Comment traduire des noms )
|
||
|
||
# Les Gazites encerclèrent l'endroit… ils l'attendirent toute la nuit à la porte de la ville
|
||
|
||
Cela implique que certains habitants de Gaza ont encerclé l'endroit où Samson séjournait et que d'autres ont attendu
|
||
à la porte de la ville pour qu'il ne puisse pas partir.
|
||
|
||
# Ils se sont tus toute la nuit
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) «Ils n’ont pas fait de bruit toute la nuit» ou 2) «Ils n’ont fait aucune tentative
|
||
attaquez-le toute la nuit. "
|
||
|