# .il est allé au lit avec elle L'expression «couché avec» est une manière polie de parler de relations sexuelles. AT: "il a couché avec elle" ou "il a couché avec elle" (Voir: Euphémisme ) # Les Gazites ont été informés Le mot «Gazites» fait référence aux gens de Gaza. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Quelqu'un a dit aux habitants de Gaza "(Voir: Comment traduire des noms ) # Les Gazites encerclèrent l'endroit… ils l'attendirent toute la nuit à la porte de la ville Cela implique que certains habitants de Gaza ont encerclé l'endroit où Samson séjournait et que d'autres ont attendu à la porte de la ville pour qu'il ne puisse pas partir. # Ils se sont tus toute la nuit Les significations possibles sont 1) «Ils n’ont pas fait de bruit toute la nuit» ou 2) «Ils n’ont fait aucune tentative attaquez-le toute la nuit. "