32 lines
815 B
Markdown
32 lines
815 B
Markdown
# Zebul
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Juges 9:28 .
|
|
|
|
# entendu les paroles de Gaal, fils d'Ebed
|
|
|
|
“Entendu ce que Gaal fils d'Ebed a dit”
|
|
|
|
# Gaal… Ebed
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Juges 9:26 .
|
|
|
|
# sa colère s'est enflammée
|
|
|
|
On parle de se mettre en colère comme si un feu commençait. AT: "il est devenu très en colère" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# pour tromper
|
|
|
|
Zebul trompe Gaal et le peuple de Sichem. AT: "secrètement"
|
|
|
|
# ils remuent la ville contre vous
|
|
|
|
Cela montre que les habitants de la ville se fâchent comme s'ils étaient dans un pot en mouvement.
|
|
AT: "Ils persuadent les habitants de la ville de se rebeller contre vous" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# la ville
|
|
|
|
Ici «ville» représente les habitants de la ville. (Voir: Métonymie )
|
|
280
|
|
translationNotes Juges 9: 30-31
|
|
|