fr_tn/isa/53/07.md

855 B

Informations générales:

Isaïe continue à décrire le serviteur de Yahweh. (Voir: Esaïe 53: 1-2 )

Il était opprimé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ils l'ont traité durement” (Voir: Actif ou Passif )

il n'a pas ouvert la bouche

"Bouche" représente ce qu'une personne dit. Ouvrir la bouche, c'est parler. AT: «il n'a pas protestation "(Voir: Métonymie )

comme un agneau conduit au massacre et comme un mouton qui se tait devant ses tondeurs

Isaïe compare le serviteur à un agneau et à un mouton pour souligner qu'il restera silencieux en tant que peuple lui faire du mal et l'humilier. (Voir: Simile )

comme un agneau qui est conduit à l'abattage

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "De la même manière qu'un agneau est silencieux, une personne le tue" (Voir: Simile et actif ou passif )