24 lines
855 B
Markdown
24 lines
855 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Isaïe continue à décrire le serviteur de Yahweh. (Voir: Esaïe 53: 1-2 )
|
||
|
|
||
|
# Il était opprimé
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ils l'ont traité durement” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# il n'a pas ouvert la bouche
|
||
|
|
||
|
"Bouche" représente ce qu'une personne dit. Ouvrir la bouche, c'est parler. AT: «il n'a pas
|
||
|
protestation "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# comme un agneau conduit au massacre et comme un mouton qui se tait devant ses tondeurs
|
||
|
|
||
|
Isaïe compare le serviteur à un agneau et à un mouton pour souligner qu'il restera silencieux en tant que peuple
|
||
|
lui faire du mal et l'humilier. (Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# comme un agneau qui est conduit à l'abattage
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "De la même manière qu'un agneau est silencieux, une personne le tue" (Voir: Simile
|
||
|
et actif ou passif )
|
||
|
|