fr_tn/isa/52/13.md

19 lines
944 B
Markdown

# il sera élevé et élevé, et il sera élevé
Ceci peut être indiqué sous forme active. Ces deux phrases “haut et élevé” et “seront exaltés”
ont fondamentalement la même signification et soulignent que Yahweh honorera son serviteur. Voyez comment vous
traduit une phrase similaire dans Esaïe 33:10 . AT: «Je donnerai à mon serviteur le plus grand honneur» (voir:
Actif ou passif et parallélisme )
# horrifié de toi
Ici, "vous" fait référence au serviteur de Yahweh. Cependant, les traducteurs peuvent décider de vous changer en "lui".
(Voir: Formes de vous )
# son apparence était tellement défigurée que celle de n'importe quel homme
Cela implique que le serviteur est défiguré parce que ses ennemis le battent très fort. Le plein sens
de cela peut être clair. AT: «ses ennemis l'ont tellement frappé qu'il n'a même pas l'air d'un
humain plus "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )