19 lines
944 B
Markdown
19 lines
944 B
Markdown
|
# il sera élevé et élevé, et il sera élevé
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. Ces deux phrases “haut et élevé” et “seront exaltés”
|
||
|
ont fondamentalement la même signification et soulignent que Yahweh honorera son serviteur. Voyez comment vous
|
||
|
traduit une phrase similaire dans Esaïe 33:10 . AT: «Je donnerai à mon serviteur le plus grand honneur» (voir:
|
||
|
Actif ou passif et parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# horrifié de toi
|
||
|
|
||
|
Ici, "vous" fait référence au serviteur de Yahweh. Cependant, les traducteurs peuvent décider de vous changer en "lui".
|
||
|
(Voir: Formes de vous )
|
||
|
|
||
|
# son apparence était tellement défigurée que celle de n'importe quel homme
|
||
|
|
||
|
Cela implique que le serviteur est défiguré parce que ses ennemis le battent très fort. Le plein sens
|
||
|
de cela peut être clair. AT: «ses ennemis l'ont tellement frappé qu'il n'a même pas l'air d'un
|
||
|
humain plus "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
|