fr_tn/isa/50/05.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Le serviteur de Yahweh continue de parler.

Le Seigneur Yahweh m'a ouvert l'oreille

On parle de Yahweh permettant à son serviteur d'entendre et de comprendre, comme si Yahweh lui ouvrait l'oreille. À: «Le Seigneur, Yahweh, m'a permis de l'entendre et de le comprendre» (Voir: métaphore )

Je ne suis pas rebelle, je ne me retourne pas en arrière

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Désobéir à ce que Yahweh a dit, on parle de c'était lui tourner le dos. Ceci peut être exprimé en termes positifs. AT: «J'ai obéi à ce qu'il dit "(Voir: Parallélisme et métaphore )

J'ai donné mon dos à ceux qui m'ont battu et mes joues à ceux qui ont arraché ma barbe

Permettre aux gens de le frapper et de lui arracher la barbe est dit comme si elle lui rendait le dos et joues à eux. AT: «Jai permis aux gens de me frapper sur le dos et darracher ma barbe de ma joues "(Voir: Métaphore )

Je n'ai pas caché mon visage d'actes de honte et de crachats

Cacher son visage, c'est se protéger. AT: «Je ne me suis pas défendu quand ils se sont moqués de moi et craché sur moi »(Voir: Synecdoche )