fr_tn/isa/34/03.md

25 lines
1015 B
Markdown

# Les corps de leurs morts seront jetés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne n'enterrera ses morts” (Voir: Actif ou Passif )
# leurs morts
Cela concerne les personnes décédées. AT: “ceux qui sont morts” (Voir: Adjectifs nominaux )
# les montagnes vont absorber leur sang
"Les montagnes seront couvertes de leur sang"
# le ciel sera roulé comme un rouleau
Ceci peut être indiqué sous forme active. Cela compare ce que Yahweh fera au ciel à une personne qui roule
un rouleau. AT: "Yahweh enroulera le ciel de la même manière qu'une personne enroule un parchemin" (Voir:
Actif ou Passif et Simile )
# toutes leurs étoiles se faneront, comme la feuille se fane de la vigne, et comme les figues trop mûres de le figuier
Cela souligne même les choses dans le ciel que les gens pensaient être là pour toujours vont tomber comme
facilement comme une feuille. AT: «Toutes les étoiles tomberont du ciel comme une feuille de vigne ou une figue
un arbre "(Voir: Simile )