fr_tn/isa/34/03.md

1015 B

Les corps de leurs morts seront jetés

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne n'enterrera ses morts” (Voir: Actif ou Passif )

leurs morts

Cela concerne les personnes décédées. AT: “ceux qui sont morts” (Voir: Adjectifs nominaux )

les montagnes vont absorber leur sang

"Les montagnes seront couvertes de leur sang"

le ciel sera roulé comme un rouleau

Ceci peut être indiqué sous forme active. Cela compare ce que Yahweh fera au ciel à une personne qui roule un rouleau. AT: "Yahweh enroulera le ciel de la même manière qu'une personne enroule un parchemin" (Voir: Actif ou Passif et Simile )

toutes leurs étoiles se faneront, comme la feuille se fane de la vigne, et comme les figues trop mûres de le figuier

Cela souligne même les choses dans le ciel que les gens pensaient être là pour toujours vont tomber comme facilement comme une feuille. AT: «Toutes les étoiles tomberont du ciel comme une feuille de vigne ou une figue un arbre "(Voir: Simile )