fr_tn/isa/32/14.md

1.9 KiB

Informations générales:

Isaïe continue de parler.

Pour le palais sera abandonné, la ville surpeuplée sera déserte

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Le peuple abandonnera le palais et les foules abandonner la ville "(Voir: Actif ou Passif )

la colline

Cela fait référence au fort construit au sommet de la colline. AT: “le fort sur la colline” (Voir: Métonymie )

la colline et la tour de guet deviendront des grottes

Cela parle du fort et de la tour de guet abandonnés comme s'ils devenaient des cavernes. AT: “la colline et la tour de guet deviendra abandonnée et vide »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

une joie d'ânes sauvages, un pâturage de troupeaux

Cela signifie que ces animaux apprécieront l'herbe qui pousse dans le fort et la tour de guet. AT: «Les ânes sauvages et les troupeaux de moutons mangeront l'herbe là-bas» (Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

pour toujours

C'est une exagération pendant très longtemps. AT: “un temps extrêmement long” (Voir: Hyperbole et Généralisation )

jusqu'à ce que l'Esprit soit versé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “jusqu'à ce que Yahweh verse l'Esprit” (Voir: Actif ou Passif )

l'Esprit est déversé sur nous

Cela parle de Yahweh lui donnant l'Esprit à son peuple comme si son Esprit était un liquide qu'il verser sur eux. AT: "L'Esprit nous est donné" (Voir: Métaphore )

d'en haut

Ici, le ciel est appelé "en haut". AT: "du ciel" (Voir: Métonymie )

le champ fertile est considéré comme une forêt

Cela peut être écrit sous forme active. Ceci compare la richesse excessive des champs fertiles en en les comparant à une forêt épaisse et dense. AT: “les gens diront que les champs fertiles ont poussé épais comme une forêt "ou" les champs fertiles seront trop abondants "(Voir: Actif ou Passif et similaire )