fr_tn/isa/30/27.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

le nom de Yahweh… comme un feu dévorant

On parle de Yahweh, extrêmement en colère, comme s'il était un grand feu. (Voir: métaphore )

le nom de Yahweh vient

Ici, "nom" représente Yahweh. AT: “Yahweh arrive” (Voir: Métonymie )

Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant

Ici, «lèvres» et «langue» sont des métonymes qui représentent Yahweh parlant. Et, Yahweh parle avec tellement de colère et de pouvoir qu'on en parle comme si sa langue était un feu. AT: «Quand il parle son la fureur est comme un feu qui détruit tout »(Voir: Synecdoche et Simile )

Son souffle est comme un torrent débordant

Cela compare l'air sortant de la bouche de Yahweh à une inondation pour souligner son pouvoir de destruction. (Voir: Simile )

pour tamiser les nations avec le tamis de la destruction

Yahweh séparant le peuple des nations et détruisant le peuple méchant est parlé comme si Yahweh met les nations dans un tamis. Cela peut être traduit comme une nouvelle phrase. AT: “Yahweh veut séparez et détruisez le peuple méchant des nations »(Voir: Métaphore )

Son souffle est une bride dans la gueule des peuples pour les éloigner

Yahweh a le pouvoir de faire échouer les plans des gens ou de les détruire comme si son souffle était une bride qui détourne les gens du bon chemin. (Voir: métaphore )

une bride dans la gueule des peuples

Une «bride» est un dispositif que lon place sur la tête dun cheval pour le guider. La bride contient un petit pièce appelée un "peu" qui va dans la bouche du cheval. AT: “une bride sur la tête des peuples” ou “un mordu dans la gueule des peuples »(Voir: Traduire les inconnus )