fr_tn/isa/29/05.md

858 B

Le grand nombre de vos envahisseurs deviendra comme une fine poussière, et la multitude des impitoyables ceux comme l'ivraie qui passe

Cela souligne à quel point l'armée d'invasion est faible et insignifiante devant Dieu. AT: “Yahweh veut retirez facilement la horde de vos envahisseurs et la multitude des impitoyables »(Voir: Simile )

grand nombre de vos envahisseurs

"Beaucoup de soldats qui vont vous attaquer"

les impitoyables comme la balle

Le traducteur peut fournir le verbe "deviendra". AT: "les soldats qui ne te montrent aucune pitié devenir comme une paille »(Voir: Ellipsis )

Yahweh des armées viendra à vous

Le mot «vous» fait référence au peuple de Jérusalem. Les significations possibles sont 1) “Yahweh des armées viens pour t'aider »ou 2)« Yahweh des armées viendra te punir. »(Voir: La forme de toi )