# Le grand nombre de vos envahisseurs deviendra comme une fine poussière, et la multitude des impitoyables ceux comme l'ivraie qui passe Cela souligne à quel point l'armée d'invasion est faible et insignifiante devant Dieu. AT: “Yahweh veut retirez facilement la horde de vos envahisseurs et la multitude des impitoyables »(Voir: Simile ) # grand nombre de vos envahisseurs "Beaucoup de soldats qui vont vous attaquer" # les impitoyables comme la balle Le traducteur peut fournir le verbe "deviendra". AT: "les soldats qui ne te montrent aucune pitié devenir comme une paille »(Voir: Ellipsis ) # Yahweh des armées viendra à vous Le mot «vous» fait référence au peuple de Jérusalem. Les significations possibles sont 1) “Yahweh des armées viens pour t'aider »ou 2)« Yahweh des armées viendra te punir. »(Voir: La forme de toi )