fr_tn/isa/19/19.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown

# un pilier de pierre à la frontière de Yahweh
L'expression «la frontière» fait référence à la frontière égyptienne. AT: “un pilier en pierre à Yahweh à la frontière
d'Égypte »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# Ce sera comme un signe et un témoin de
Yahweh des armées du pays d'Égypte.
Les noms abstraits "signe" et "témoin" peuvent être exprimés avec les verbes "montrer" et prouver. "AT:
“L'autel montrera et prouvera que Yahweh des armées est dans le pays d'Egypte” (Voir: Noms abstraites )
# à Yahweh des armées dans le pays d'Egypte
Yahweh étant dans le pays d'Egypte représente le peuple d'Egypte qui l'adore. AT: “que le
les habitants du pays d'Égypte vénèrent Yahweh des armées ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# Quand ils pleurent
“Quand les Egyptiens pleurent”
# à cause des oppresseurs
"Parce que les gens les traitent durement" ou "parce que d'autres les font souffrir"
# il leur enverra un sauveur et un défenseur
“Yahweh enverra quelqu'un pour sauver et défendre les Egyptiens”
# il les livrera
De qui Yahweh les délivrera peut être explicite. AT: “Yahweh délivrera les Egyptiens
de leurs oppresseurs "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )