fr_tn/isa/19/07.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# chaque champ semé à côté du Nil
“Les champs près du Nil où les gens ont planté des cultures”
# Les pêcheurs se lamenteront et se lamenteront, et tous ceux qui jetteront un crochet dans le Nil seront en deuil, et qui épandent des filets sur les eaux
Ces trois phrases signifient fondamentalement la même chose. Si nécessaire, la raison pour laquelle ils vont faire leur deuil peut être
déclaré clairement. AT: «Les pêcheurs qui pêchent avec des hameçons ou des filets vont pleurer de désespoir parce que
les poissons du Nil sont morts »(voir: Connaissance supposée et information implicite et parallélisme )
# jeter un crochet dans le Nil
Pour attraper du poisson, certaines personnes mettent un peu de nourriture sur un crochet, attachent le crochet à une ficelle et jettent
le crochet dans l'eau. Quand un poisson essaie de manger la nourriture, sa bouche reste bloquée sur lhameçon et le
personne tire le poisson hors de l'eau. (Voir: Traduire les inconnus )
# jeter
jeter
# répandre des filets sur les eaux
Pour attraper du poisson, certaines personnes jettent un filet sur l'eau. Quand les poissons sont pris dedans, ils tirent la
filet avec les poissons hors de l'eau. (Voir: Traduire les inconnus )