fr_tn/isa/13/13.md

22 lines
782 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue de parler.
# Comme une gazelle traquée ou comme un mouton sans berger
Yahweh parle du peuple sans défense d'Israël comme s'il s'agissait d'une gazelle ou d'un mouton
être chassé par des chasseurs ou des animaux sauvages. AT: «Comme des gazelles qui s'enfuient rapidement quand les gens
traquez-les et, comme les moutons qui nont pas de berger, fuyez les animaux sauvages »(Voir: Traduire
Inconnus et Simile )
# gazelle
un animal qui ressemble à un cerf. Les gens les chassent, et parfois des animaux sauvages attaquent et tuent
leur. (Voir: Traduire les inconnus )
# comme un mouton sans berger
Les moutons qui nont pas de berger nont personne pour les protéger des animaux sauvages qui attaquent et tuent
leur.