fr_tn/isa/13/13.md

782 B
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh continue de parler.

Comme une gazelle traquée ou comme un mouton sans berger

Yahweh parle du peuple sans défense d'Israël comme s'il s'agissait d'une gazelle ou d'un mouton être chassé par des chasseurs ou des animaux sauvages. AT: «Comme des gazelles qui s'enfuient rapidement quand les gens traquez-les et, comme les moutons qui nont pas de berger, fuyez les animaux sauvages »(Voir: Traduire Inconnus et Simile )

gazelle

un animal qui ressemble à un cerf. Les gens les chassent, et parfois des animaux sauvages attaquent et tuent leur. (Voir: Traduire les inconnus )

comme un mouton sans berger

Les moutons qui nont pas de berger nont personne pour les protéger des animaux sauvages qui attaquent et tuent leur.