fr_tn/isa/08/16.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# Attachez mon témoignage, scellez le procès-verbal
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. AT: “Fermez bien le parchemin avec ce message
écrit dessus »(voir: parallélisme )
# mon témoignage… mes disciples
Il est difficile de savoir à qui le mot «mon» fait référence. Ce pourrait être Isaïe ou Yahweh. Il est préférable de quitter le
les pronoms sont ambigus si votre langue le permet.
# J'attendrai Yahweh
Ici, «je» fait référence à Isaïe.
# qui cache son visage de la maison de Jacob
Le "visage" de Yahweh est un métonyme pour sa bénédiction ou sa faveur. AT: "qui a retiré sa bénédiction de
la maison de Jacob "ou" qui ne regarde plus avec faveur la maison de Jacob "(Voir: Métonymie )
# maison de Jacob
peuple d'Israël
# Moi et les fils que Yahweh m'a donnés, ce sont des signes et des prodiges en Israël.
“Moi et les fils que Yahweh m'a donnés, nous sommes comme des signes pour avertir le peuple d'Israël.” Les fils sont
Shear-Jashub et Maher-shalal-hash-baz, dont les noms sont un message au peuple d'Israël. (Voir:
Esaïe 7: 3 et Esaïe 8: 1 )