fr_tn/isa/08/16.md

1.1 KiB

Attachez mon témoignage, scellez le procès-verbal

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. AT: “Fermez bien le parchemin avec ce message écrit dessus »(voir: parallélisme )

mon témoignage… mes disciples

Il est difficile de savoir à qui le mot «mon» fait référence. Ce pourrait être Isaïe ou Yahweh. Il est préférable de quitter le les pronoms sont ambigus si votre langue le permet.

J'attendrai Yahweh

Ici, «je» fait référence à Isaïe.

qui cache son visage de la maison de Jacob

Le "visage" de Yahweh est un métonyme pour sa bénédiction ou sa faveur. AT: "qui a retiré sa bénédiction de la maison de Jacob "ou" qui ne regarde plus avec faveur la maison de Jacob "(Voir: Métonymie )

maison de Jacob

peuple d'Israël

Moi et les fils que Yahweh m'a donnés, ce sont des signes et des prodiges en Israël.

“Moi et les fils que Yahweh m'a donnés, nous sommes comme des signes pour avertir le peuple d'Israël.” Les fils sont Shear-Jashub et Maher-shalal-hash-baz, dont les noms sont un message au peuple d'Israël. (Voir: Esaïe 7: 3 et Esaïe 8: 1 )