fr_tn/heb/11/13.md

25 lines
781 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# sans recevoir les promesses
Cela parle de promesses comme sil sagit dobjets quune personne reçoit. AT: «sans recevoir quoi
Dieu les avait promis »(Voir: Métaphore )
# après les avoir vus et salués de loin
Les futurs événements promis sont mentionnés comme sils étaient des voyageurs arrivant de loin. AT: "après
apprendre ce que Dieu fera à l'avenir »(Voir: Métaphore )
# ils ont admis
"Ils ont reconnu" ou "ils ont accepté"
# ils étaient étrangers et exilés sur terre
Ici, «étrangers» et «exilés» signifient essentiellement la même chose. Cela souligne que cette terre était
pas leur vraie maison. Ils attendaient leur vraie maison que Dieu ferait pour eux. (Voir:
Doublet )
# une patrie
“Un pays auquel ils appartiennent”