28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# pour te préserver comme un reste de la terre
|
|
|
|
“Afin que vous et vos familles ne périssiez pas complètement de la terre” ou “pour vous assurer que votre
|
|
les descendants survivraient ”
|
|
|
|
# pour vous garder en vie par une grande délivrance
|
|
|
|
Le nom abstrait "délivrance" peut être qualifié de "sauvetage". AT: "pour vous garder en vie en sauvant vous d'une manière puissante "(Voir: Noms abstraites )
|
|
|
|
# il a fait de moi un père pour Pharaon
|
|
|
|
On parle de Joseph comme s'il aidait et aidait Pharaon comme s'il était le père de Pharaon. AT: “il a
|
|
fait de moi un guide pour Pharaon "ou" il a fait de moi le principal conseiller de Pharaon "(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# de toute sa maison
|
|
|
|
Ici, "maison" représente les gens qui vivent dans son palais. AT: «de toute sa maison» ou «de toutes ses
|
|
palais ”(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# souverain de tout le pays d'Egypte
|
|
|
|
Ici, «terre» représente le peuple. AT: «souverain sur tout le peuple égyptien» (voir: métonymie )
|
|
|
|
# règne
|
|
|
|
Ici, Joseph signifie qu'il est le souverain en second lieu de Pharaon, le roi d'Egypte. Cette compris l'information peut être clarifiée. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|