fr_tn/gen/41/19.md

789 B

Voici sept autres vaches

Pharaon utilise le mot «voici» pour que Joseph prête son attention à des informations surprenantes.

indésirable et mince

“Faible et maigre.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 3 .

une telle mauvaise volonté

Le nom abstrait «caractère indésirable» peut être traduit avec un adjectif. AT: “ces vaches laides” ou «De telles vaches qui ne valent rien» (voir: noms abstraits )

vaches grasses

“Des vaches bien nourries.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 2 .

on ne pouvait pas savoir qu'ils les avaient mangés

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «personne n'aurait pu dire que les vaches maigres avaient mangé les vaches grasses "(Voir: Actif ou Passif )