23 lines
789 B
Markdown
23 lines
789 B
Markdown
|
# Voici sept autres vaches
|
||
|
|
||
|
Pharaon utilise le mot «voici» pour que Joseph prête son attention à des informations surprenantes.
|
||
|
|
||
|
# indésirable et mince
|
||
|
|
||
|
“Faible et maigre.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 3 .
|
||
|
|
||
|
# une telle mauvaise volonté
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «caractère indésirable» peut être traduit avec un adjectif. AT: “ces vaches laides” ou
|
||
|
«De telles vaches qui ne valent rien» (voir: noms abstraits )
|
||
|
|
||
|
# vaches grasses
|
||
|
|
||
|
“Des vaches bien nourries.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 2 .
|
||
|
|
||
|
# on ne pouvait pas savoir qu'ils les avaient mangés
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «personne n'aurait pu dire que les vaches maigres avaient
|
||
|
mangé les vaches grasses "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|