fr_tn/gen/41/14.md

36 lines
803 B
Markdown

# Pharaon envoyé et appelé à
Il est entendu que Pharaon a envoyé des serviteurs. AT: "Pharaon a envoyé ses serviteurs chercher Joseph" (Voir:
Ellipsis )
# hors du donjon
hors du donjon
«Sortie de prison» ou «sortie de prison»
# Il s'est rasé
Il était courant de se raser le visage et les cheveux au moment de se préparer à partir avant
Pharaon.
# est venu à Pharaon
Ici «venu» peut être déclaré comme «est parti». AT: «est allé avant Pharaon» (Voir: Allez et venez )
# il n'y a pas d'interprète pour cela
"Personne ne peut expliquer le sens"
# tu peux l'interpréter
"Vous pouvez expliquer sa signification"
# Ce n'est pas en moi
"Je ne suis pas celui qui peut expliquer le sens"
# Dieu répondra avec faveur à Pharaon
"Dieu répondra favorablement à Pharaon"