36 lines
803 B
Markdown
36 lines
803 B
Markdown
|
# Pharaon envoyé et appelé à
|
||
|
|
||
|
Il est entendu que Pharaon a envoyé des serviteurs. AT: "Pharaon a envoyé ses serviteurs chercher Joseph" (Voir:
|
||
|
Ellipsis )
|
||
|
|
||
|
# hors du donjon
|
||
|
|
||
|
hors du donjon
|
||
|
«Sortie de prison» ou «sortie de prison»
|
||
|
|
||
|
# Il s'est rasé
|
||
|
|
||
|
Il était courant de se raser le visage et les cheveux au moment de se préparer à partir avant
|
||
|
Pharaon.
|
||
|
|
||
|
# est venu à Pharaon
|
||
|
|
||
|
Ici «venu» peut être déclaré comme «est parti». AT: «est allé avant Pharaon» (Voir: Allez et venez )
|
||
|
|
||
|
# il n'y a pas d'interprète pour cela
|
||
|
|
||
|
"Personne ne peut expliquer le sens"
|
||
|
|
||
|
# tu peux l'interpréter
|
||
|
|
||
|
"Vous pouvez expliquer sa signification"
|
||
|
|
||
|
# Ce n'est pas en moi
|
||
|
|
||
|
"Je ne suis pas celui qui peut expliquer le sens"
|
||
|
|
||
|
# Dieu répondra avec faveur à Pharaon
|
||
|
|
||
|
"Dieu répondra favorablement à Pharaon"
|
||
|
|