fr_tn/gen/36/34.md

32 lines
841 B
Markdown

# Jobab
C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 36:33 . (Voir: Comment
Traduire les noms )
# Husham… Hadad… Bedad… Samlah
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Husham qui était du pays des Témanites
Cela signifie que Husham vivait dans le pays des Témanites. AT: «Husham qui vivait dans le pays de
les Témanites "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Avith… Masrekah
Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
# Témanites
descendants d'un homme nommé Teman (voir: comment traduire des noms )
# Le nom de sa ville
Cela signifie que c'était la ville où il habitait. AT: “Le nom de la ville où il a vécu” (Voir:
Idiome )
# Samlah de Masrekah
“Samlah from Masrekah” (Voir: Comment traduire les noms )