fr_tn/gen/36/09.md

29 lines
996 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# C'étaient les descendants d'Esaü
Cette phrase introduit le récit des descendants d'Ésaü dans Genèse 36: 9-43. AT: “Cest un
compte des descendants d'Ésaü »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# dans la montagne de Seir
Cela signifie qu'ils vivaient dans la montagne de Seir. La signification complète de ceci peut être explicite.
AT: «qui a vécu dans la montagne de Seir» (voir: connaissances supposées et informations implicites )
# Eliphaz… Reuel
Ce sont les noms des fils d'Esaü. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Genèse 36: 4 . (Voir: Comment
Traduire les noms )
# Adah… Basemath
Ce sont des noms de femmes d'Esaü. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Genèse 36: 2-3 . (Voir: Comment
traduire les noms )
# Teman, Omar, Zepho, Gatam et Kenaz… Amalek
Ce sont les noms des fils d'Eliphaz. (Voir: Comment traduire les noms )
# Timna
C'est le nom de la concubine d'Eliphaz. (Voir: Comment traduire les noms )