29 lines
996 B
Markdown
29 lines
996 B
Markdown
|
# C'étaient les descendants d'Esaü
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase introduit le récit des descendants d'Ésaü dans Genèse 36: 9-43. AT: “C’est un
|
|||
|
compte des descendants d'Ésaü »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# dans la montagne de Seir
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie qu'ils vivaient dans la montagne de Seir. La signification complète de ceci peut être explicite.
|
|||
|
AT: «qui a vécu dans la montagne de Seir» (voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Eliphaz… Reuel
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont les noms des fils d'Esaü. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Genèse 36: 4 . (Voir: Comment
|
|||
|
Traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Adah… Basemath
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont des noms de femmes d'Esaü. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Genèse 36: 2-3 . (Voir: Comment
|
|||
|
traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Teman, Omar, Zepho, Gatam et Kenaz… Amalek
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont les noms des fils d'Eliphaz. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Timna
|
|||
|
|
|||
|
C'est le nom de la concubine d'Eliphaz. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|