fr_tn/gen/35/06.md

38 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Luz
C'est le nom d'une ville. Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 28:19 . (Voir: Comment traduire
Noms )
# El Bethel
Les traducteurs peuvent ajouter une note de bas de page mentionnant: «Le nom El Bethel signifie« Dieu de Bethel ». ”(Voir: Comment
traduire les noms )
# à, Dieu s'était révélé à lui
"Là, Dieu se fit connaître à Jacob"
# Deborah
C'est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )
# L'infirmière de Rebecca
Une infirmière est une femme qui soccupe de lenfant dune autre femme. Linfirmière était très honorée et
important pour la famille.
# Elle a été enterrée de Bethel
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ils l'ont enterrée de Béthel” (Voir: Actif ou Passif )
# bas de Bethel
Lexpression «en bas de» est utilisée parce quelle la enterrée dans un endroit plus bas
que Bethel.
# Allon Bakuth
Les traducteurs peuvent ajouter une note de bas de page mentionnant: «Le nom Allon Bakuth signifie« chêne où il y a
larmes.' ”(Voir: Comment traduire les noms )