25 lines
806 B
Markdown
25 lines
806 B
Markdown
# Pourquoi faire ça?
|
||
|
||
Jacob utilise une question pour souligner que Esaü n'a pas besoin de laisser les hommes. AT: “Ne fais pas ça!” Ou
|
||
«Vous n'avez pas besoin de faire ça!» (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# mon Seigneur
|
||
|
||
C’est une façon polie et formelle de faire référence à Esaü. AT: “vous, mon seigneur” (Voir: Premier, Deuxième ou Troisième
|
||
Personne )
|
||
|
||
# Succoth
|
||
|
||
Les traducteurs peuvent également ajouter une note de bas de page indiquant: «Le nom Succoth signifie« refuge ». ”(Voir: Comment
|
||
Traduire les noms )
|
||
|
||
# s'est construit une maison
|
||
|
||
Il est implicite que la maison est aussi pour sa famille. AT: "construit une maison pour lui et sa famille" (Voir:
|
||
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# pour son bétail
|
||
|
||
"Pour les animaux dont il s'occupait"
|
||
|