24 lines
756 B
Markdown
24 lines
756 B
Markdown
# Bilhah… conçu à nouveau
|
||
|
||
“Bilhah… est redevenue enceinte”
|
||
|
||
# Jacob un deuxième fils
|
||
|
||
“A donné naissance à un deuxième fils pour Jacob”
|
||
|
||
# J'ai lutté avec ma soeur avec de puissantes luttes
|
||
|
||
La phrase «J'ai lutté j'ai lutté» est un idiome utilisé pour mettre l'accent. C’est aussi une métaphore
|
||
parle des tentatives de Rachel d'avoir un enfant comme sa sœur comme si elle se disputait physiquement
|
||
Leah AT: «J’ai eu beaucoup de mal à avoir des enfants comme ma sœur aînée, Leah» (voir: Idiom and
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# ont prévalu
|
||
|
||
“J'ai gagné” ou “J'ai réussi”
|
||
|
||
# appelé son nom Nephtali
|
||
|
||
Les traducteurs peuvent également ajouter une note de bas de page indiquant «Le nom Naphtali signifie« ma lutte ». ”
|
||
|