fr_tn/gen/25/31.md

30 lines
1.0 KiB
Markdown

# droit de naissance
droit en tant que premier-né à hériter de la plus grande partie de la richesse du père
# Je suis sur le point de mourir
Esaü exagéra pour souligner à quel point il avait faim. AT: «J'ai tellement faim que j'ai le sentiment de pouvoir
die ”(Voir: Hyperbole et généralisation )
# À quoi me sert le droit de naissance?
Esaü a utilisé une question pour souligner que manger était plus important qu'un droit de naissance. Cela peut être
traduit comme une déclaration. AT: «Mon héritage ne me sert à rien si je meurs de faim!» (Voir: Rhétorique
Question )
# Premier juré à moi
Ce que Jacob a voulu qu'Esaü jure peut être énoncé explicitement. AT: «Jure-moi d'abord que tu vendras
moi ton droit de naissance "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Lentilles
Ce sont comme des haricots, mais leurs graines sont très petites, rondes et un peu plates. (Voir: Traduire
Inconnus )
# Esaü méprisait son droit d'aînesse
"Esaü a montré qu'il ne valorisait pas son droit de naissance"