fr_tn/gen/20/06.md

540 B

Dieu lui dit

“Dieu a dit à Abimélec”

dans l'intégrité de ton coeur tu as fait ça

Ici "coeur" représente ses pensées ou ses intentions. AT: "vous avez fait cela avec de bonnes intentions" ou "vous a fait cela sans mauvaises intentions »(Voir: Métonymie )

la toucher

C'est un euphémisme pour avoir eu des relations sexuelles avec Sarah. AT: "dormir avec elle" (Voir: Euphémisme )

la femme de l'homme

"La femme d'Abraham"

vous vivrez

"Je vous laisserai vivre"

tout ce qui est à vous

"Tout votre peuple"