fr_tn/gen/08/20.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Construit un autel à Yahweh

"Construit un autel dédié à Yahweh" ou "construit un autel pour adorer Yahweh." Il peut avoir construit avec des pierres.

Animaux propres… oiseaux propres

Ici, «propre» signifie que Dieu a permis que ces animaux soient utilisés en sacrifice. Certains animaux n'étaient pas utilisé pour des sacrifices et ont été appelés «impur».

Offrandes brûlées

Noé a tué les animaux puis les a complètement brûlés comme une offrande à Dieu. AT: “brûlé les animaux comme offrandes à Yahweh ”

Arôme agréable

Cela fait référence à la bonne odeur de la viande rôtie.

Dit dans son coeur

Ici, le mot «coeur» fait référence aux pensées et aux émotions de Dieu.

maudire le sol

“Faire très mal à la terre”

à cause de l'humanité

Ceci peut être rendu plus explicite: «parce que lhumanité est pécheuse» (voir: Connaissance supposée et implicite). Information )

les intentions de leurs coeurs sont diaboliques depuis l'enfance

«Dès leur plus jeune âge, ils ont tendance à faire le mal» ou «quand ils sont jeunes, ils veulent faire le mal des choses"

les intentions de leurs cœurs

Ici, le mot «coeurs» fait référence aux pensées, aux émotions, aux désirs et à la volonté des gens. AT: "leur tendance" ou "leur habitude"

de l'enfance

Cela concerne un enfant plus âgé. AT: "de leur jeunesse"

Tant que la terre reste

"Tant que la terre dure" ou "Tant que la terre existe"

temps de semences

“La saison des plantations”

froid et chaleur, été et hiver

Ces expressions désignent toutes deux deux conditions météorologiques majeures dans lannée. Les traducteurs peuvent utiliser expressions locales. (Voir: Merism )

été

la saison chaude et sèche de l'année

hiver

le temps frais, humide ou neigeux de l'année

ne cessera pas

«Ne cessera pas d'exister» ou «ne cessera pas de se produire». Cela peut être exprimé de manière positive. AT: «continuera» (voir: doubles négatifs )