fr_tn/gen/04/01.md

1.1 KiB

L'homme

"L'être humain" ou "Adam"

A dormi avec

Votre langue peut avoir une façon de le dire poliment. Certaines versions plus anciennes disent «savaient». (Voir: Euphémisme )

J'ai produit un homme

Le mot «homme» désigne généralement un homme adulte plutôt qu'un bébé ou un enfant. Si cela serait source de confusion, cela pourrait se traduire par «homme enfant» ou «garçon» ou «bébé garçon» ou «fils».

Caïn

Les traducteurs voudront peut-être inclure une note de bas de page indiquant «Le nom Cain sonne comme le mot hébreu cela signifie «produire». Eve l'a nommé Caïn parce qu'elle l'a produit. "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

Puis elle a donné naissance

Nous ne savons pas combien de temps s'est écoulé entre les naissances de Caïn et d'Abel. Ils peuvent avoir été des jumeaux, ou Abel peuvent être nés après qu'Eve soit à nouveau enceinte. Si possible, utilisez une expression cela ne dit pas combien de temps a passé.

Cultivé

Cela signifie qu'il a fait tout ce qui était nécessaire pour que les plantes poussent bien. Voyez comment "cultiver" est traduit dans Genèse 2: 5 .