fr_tn/ezk/22/01.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

la parole de Yahweh est venue

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )

Maintenant, fils d'homme, jugeras-tu? Voulez-vous juger la ville de sang?

Cette question rhétorique fonctionne comme une commande. À. «Fils de l'homme, va et juge. Aller juger le ville de sang. "(Voir: Question rhétorique )

le fils de l'homme

«Fils d'un être humain» ou «fils de l'humanité». Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Ezekiel 2: 1 . AT: « personne mortel » ou « humaine »

la ville de sang

Le mot «sang» est un métonyme pour assassiner. AT: “la ville où beaucoup de gens assassinent leurs voisins” (Voir: Métonymie )

elle… elle-même

Le mot «elle» fait référence à Jérusalem. Les villes étaient souvent considérées comme une femme. Cela continue jusqu'au verset 32. (Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes et la personnification )

C'est une ville qui déverse son cœur

Ici, la «ville» représente les gens qui y vivent. AT: “Les gens qui vivent dans cette ville versent… son milieu »(Voir: Métonymie )

qui verse du sang au milieu d'elle

Le mot «sang» est un métonyme pour le meurtre. AT: “où beaucoup de gens assassinent leurs voisins” (Voir: métaphore )

pour que son heure vienne

Cela fait référence au moment où Yahweh les détruira. AT: “pour que le temps de sa destruction peut venir »ou« pour que le temps vienne pour quelle soit détruite »(voir: Connaissance supposée et Information implicite )

impur

On parle de personne que Dieu considère spirituellement inacceptable ou souillée comme si elle était physiquement malpropre. (Voir: métaphore )