fr_tn/ezk/14/19.md

556 B

répandre ma fureur

Yahweh parle d'exprimer sa fureur comme si sa fureur était un liquide qu'il versait d'un récipient. AT: «Je vais exprimer ma fureur» (Voir: Métaphore )

couper l'homme et la bête

Yahweh parle de tuer des gens et des animaux comme s'il les coupait, comme le ferait une personne couper une branche d'un arbre. AT: “tuer l'homme et la bête” (Voir: Métaphore )

seules leurs propres vies seraient sauvées

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «ils ne sauveraient que leurs vies» (Voir: Actif ou Passive )