fr_tn/ezk/14/06.md

850 B
Raw Permalink Blame History

la maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, en loccurrence les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “l'Israélite groupe de personnes "(Voir: Métonymie )

Repentez-vous et détournez-vous de vos idoles! Retourner vos visages de toutes vos abominations

Ces deux phrases sont des moyens de dire au peuple d'Israël de ne plus adorer les idoles. (Voir: parallélisme )

Repens-toi et détourne toi

Les mots «se repentir» et «se retourner» signifient fondamentalement la même chose. Ensemble, ils renforcent la commande d'arrêter de vénérer des idoles. (Voir: Doublet )

Redressez vos visages

Ici, le mot "visages" représente le peuple. AT: “Retourne” (Voir: Synecdoche )