fr_tn/ezk/11/11.md

21 lines
845 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue à donner à Ezekiel son message à Israël.
# Cette ville ne sera pas votre marmite, vous ne serez pas non plus la viande
Les gens s'étaient parlés d'eux-mêmes comme de bonnes coupes de viande et de la ville comme si c'était
un pot dans lequel la viande a été stockée ou cuite. Yahweh dit que ce n'est pas vrai. Voyez comment vous
traduit cette métaphore dans Ézéchiel 11: 3 . AT: “Cette ville nest pas comme un pot qui te protégera comme un
pot protège la viande "(Voir: métaphore )
# à l'intérieur des frontières d'Israël
«Au pays d'Israël»
# celui dont les statuts ne sont pas entrés
Yahweh parle d'obéir à ses statuts comme s'il marchait en eux, comme si quelqu'un marcherait
une route. AT: “Celui à qui tu n'as pas obéi aux statuts” (Voir: Métaphore )