fr_tn/exo/12/29.md

27 lines
853 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# à minuit
"au milieu de la nuit"
# tous les premiers-nés au pays d'Egypte… tous les premiers-nés de bétail
Ici, «premier-né» fait toujours référence à la progéniture mâle la plus âgée. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire
phrase dans Exode 11: 5 .
# qui s'est assis sur son trône
Cela fait référence à Pharaon.
# le premier-né de la personne en prison
«Premier-né des personnes incarcérées». Il sagit des prisonniers, en général, et non dun
personne en prison.
# Il y avait de fortes lamentations en Egypte
Cela peut être déclaré avec une forme verbale. AT: “Tous les Egyptiens ont pleuré fort” (Voir: Noms abstraites )
# car il n'y avait pas une maison où il n'y avait pas quelqu'un de mort
Ce double négatif souligne le positif. AT: “parce que quelqu'un était mort dans chaque