fr_tn/est/09/06.md

36 lines
928 B
Markdown

# la forteresse
Cela fait référence à un château, une forteresse ou une ville fortifiée. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 2 .
# Suse
C'était une ville royale des rois persans. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 2 . (Voir: Comment
Traduire les noms )
# cinq cents hommes
“500 hommes” (Voir: Nombres )
# Parshandatha, Dalphon, Aspatha, Poratha, Adalia, Aridatha, Parmashta, Arisai, Aridai, Vaizatha
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# dix fils
“10 fils” (Voir: Nombres )
# Haman
C'est le nom et la description de Haman, l'un des responsables du roi. Voyez comment vous avez traduit cela
dans Esther 3: 1 . (Voir: Comment traduire les noms )
# Hammedatha
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Esther 3: 1 . (Voir: Comment traduire les noms )
# l'ennemi des juifs
Cette phrase nous parle de Haman.
mots de traduction