fr_tn/est/03/08.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# un certain peuple
«Un groupe de personnes» Il sagit des Juifs en tant que groupe ethnique.
# dispersé et distribué
“Qui vivent dans beaucoup d'endroits différents”
# les provinces
Une province est une vaste région dans laquelle certains pays sont divisés pour les besoins du gouvernement.
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 1 .
# le roi… le roi
Haman parle au roi à la troisième personne en signe de respect. AT: “ton… toi” (Voir: Premièrement,
Deuxième ou troisième personne )
# il n'est pas approprié pour le roi de les laisser rester
"Le roi ne devrait pas les laisser rester." Cela peut aussi être exprimé sous forme positive. AT: “le roi devrait
retirez-les"
# Je vais peser… entre les mains de ceux Ici, les «mains» représentent les hommes.
"Peser" est un idiome qui signifie les payer. AT: «Je vais
payer… aux hommes »(Voir: Synecdoche et Idiom )
# dix mille talents d'argent
“330 tonnes métriques d'argent” (Voir: Monnaie et chiffres bibliques )