fr_tn/deu/22/16.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse parle toujours au peuple d'Israël.
# il l'a accusée de choses honteuses
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: «il l'a accusée d'avoir dormi
avec quelqu'un avant de l'épouser »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# Je n'ai pas trouvé chez votre fille la preuve de virginité
Les noms abstraits «preuve» et «virginité» peuvent être traduits en phrases verbales. AT: “Votre fille
ne pouvait pas prouver quelle navait jamais eu de relations sexuelles »(Voir: Noms abstraites )
# Mais voici la preuve de la virginité de ma fille
Les noms abstraits «preuve» et «virginité» peuvent être traduits en phrases verbales. AT: “Mais cela prouve
que ma fille n'a jamais eu de relations sexuelles »(voir: noms abstraits )
# Ensuite, ils étendront le vêtement devant les anciens de la ville
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: «Et puis la mère et le père vont
montrer aux aînés les vêtements tachés de sang comme preuve de sa vierge »(Voir: supposé
Connaissances et informations implicites )